Novelas

Globo acaba com sotaques em “Novo Mundo”

Na Globo sempre existiu uma política de que os atores tivessem de se adaptar ao modo no qual falavam seus personagens em produções de época, e a maioria deles sempre tiveram dificuldades para se adaptarem. Mas, parece que isso está prestes acabar, pelo menos com “Novo Mundo”.

A recém-estreada novela das 18h terá uma mudança nos sotaques dos atores. Logo nos primeiros capítulos, nem precisou prestar muita atenção para perceber que houve muito sotaques portugueses, incluindo o conhecido “ora, pois”. No mesmo navio que veio de Lisboa, a princesa Leopoldina (Letícia Collin) e sua corte carregam o falar de Portugal na ponta da língua, assim como Dom Pedro (Caio Castro), já Ana (Isabelle Drummond) e Joaquim (Chay Suede), que vieram do mesmo lugar, não. Assim como o índio Piatã (Rodrigo Simas), o capitão Thomas (Gabriel Braga Nunes) e o pai de João, o rei Dom João (Leo Jayme).

Veja também:

Diante da confusão com sotaques, segundo informou a jornalista Keila Gimenez, a trama sofrerá uma grande viagem no tempo que começa neste sábado (8), com uma passagem de quatro anos na história, e além da aparição de novos personagens, o sotaque português de alguns personagens terá praticamente desaparecido. A estratégia de de retirar o sotaque já era prevista pela cúpula global.

(Foto: Reprodução)

Você também pode gostar