Novelas

Descubra o nome de novelas brasileiras em outros países

Os folhetins da Globo e da Record fazem grande sucesso em vários países do mundo, mas nem sempre eles são intitulados com o nome que lhes foram dados aqui no Brasil. Novelas como “Os Dez Mandamentos”, “Cheias de Charme”, “Sete Vidas” e “Babilônia” receberam grandes mudanças nos nomes.

Isso acontece por causa de idiomas como o Espanhol e o Inglês, e os nomes das novelas, para terem “sentido”, são renomeados. A trama global “Sete Vidas”, nos EUA, ficou “Parts of Me” (Partes de Mim). Na Argentina, “Por Siempre” (Para Sempre) foi o nome de “Alto Astral”.

Já o fiasco da Globo no horário das 19h, “Geração Brasil” também teve o título totalmente mudado no México; “Hombre Nuevo” (Homem Novo). “Sparkling Girls” é o título de “Cheias de Charme” nos EUA e “Las Encantadoras” é o nome da novela nos países que têm espanhol como idioma principal. “Babilônia” é “Mujeres Ambiciosas” (“Mulheres Ambiosas”), na Argentina, e, nos EUA, “Ambitious Women”.

Veja também:

“Helena‘s Shadow” e “La Sombra de Helena” são os títulos estrangeiros do fracasso das 21h “Em Família”. “Trail of Lies” (“Rastros de Mentiras”) ficou sendo o título estrangeiro de “Amor à Vida”, de Walcyr Carrasco. Já “Os Dez Mandamentos”, de Vivian de Oliveira, sucesso da Record no Brasil e em vários outros países, é vinculada com o título “Moisés y Los Diez Mandamientos” nos “países hispanohablantes”.

Os Dez Mandamentos foi renomeado para ser exibido em outros países

“Os Dez Mandamentos” foi renomeada para ser exibida em outros países (Foto: Reprodução)

Você também pode gostar